TIF (Full-time)
TIP (Part-time)
1 or 1.5 years (Full-time)
3 years (Part-time)
30
3 for local students
6 for non-local students
HK$4,780* per credit for local students
HK$5,600^ per credit for non-local students
* Specialised Interpreting Programme 1 & 2 are charged at a higher rate of HK$11,940 per credit.
^ Specialised Interpreting Programme 1 & 2 are charged at a higher rate of HK$14,020 per credit.
Dr Cheung Kay Fan Andrew
PhD
Notes to Applicants
Programme Aims
There is a great need in Hong Kong and elsewhere in the world for professionally trained translators and interpreters who can work at a high level of competence in either Chinese or English. This programme meets that demand by offering language industry professionals the opportunity to upgrade their qualifications, catch up on new developments in translation and interpreting, and to expand their existing skills or acquire new skills.
Characteristics
We provide practical professional training. The elements of theory that we introduce are directly relevant to improving the efficiency of practitioners. The programme has a broad-based curriculum, which allows students to prepare for later professional specialisation. Graduates have enhanced skills that are marketable in both the private and public sectors.
The programme is included in the "List of Qualifications Awarded by Local Institutes and Recognised for Exemption from the Language Proficiency Requirement (LPR) (English Language)" of the HKSAR Education Bureau.
Programme Structure
The programme includes 6 Compulsory Subjects and 4 Elective Subjects that are chosen from a pool of subjects in the general area of language studies.
Media of instruction:
The media of instruction are English and Chinese (Putonghua / Cantonese).
Core Areas of Study
Compulsory Subjects
Elective Subjects
Elective Subjects in translation/interpreting/language studies (English):
Other Elective Subjects under MA scheme:
Information on the subjects offered can be obtained at https://www.polyu.edu.hk/cbs/study/taught-postgraduate-programmes/ma-scheme-in-chinese-linguistics-and-translation/translating-and-interpreting/curriculum.
(The above subject list is subject to revision.)
Notes:
*This only applies to either native English speakers or non-native English applicants with a Bachelor’s degree from a university using English as the medium of instruction (EMI).
Non-native speakers or applicants without a Bachelor’s degree from an EMI university (but meeting the requirement as stated in the third bullet point) still have to fulfil the University-wide minimum language requirements. Exceptional cases are considered on a case-by-case basis.
For further information on academic matters, please contact:
Programme Leader, Dr Cheung Kay Fan Andrew
(tel: (852) 2766 7448; email: andrew.cheung@polyu.edu.hk).
For general information, please contact:
Ms Karen Yu (tel: (852) 3400 3269; email: karenkw.yu@polyu.edu.hk).
Curriculum Vitae |
Required |
Personal Statement |
Required |
Transcript / Certificate |
Required |